Niesamowita analiza, winszuję. Co nie zmienia faktu, że gadasz głupoty, bo napisów nie widziałeś. Nie chce mi się pisać więcej, po prostu chciałem tylko udowodnić, ze jesteś typowym polaczkiem xD
@MistBorn Jakoś nikt nie narzeka na te napisy oprócz ciebie. O ile w ogóle je widziałeś.
Poza tym są tłumaczone z japońskiego, co jest chyba rzadkością.
@RelaaX Ale to jest taki klimat przecież na początku. Więc nie wiem, co ty pierdzielisz, gościu. Nawet w audio słychać zdrobnienia. Poza tym napisy Shishy mają poprawione wiele błędów z angielskiej wersji. Ergo, gadasz głupoty.
26 grudnia 2000 roku, osiem dni po premierze płyty Kinematografia, rankiem o godzinie 6:15 Piotr "Magik" Łuszcz wyskoczył z dziewiątego piętra przez okno swojego mieszkania w Katowicach-Bogucicach.
@JestemOtaku To akurat kiepski przykład, bo podobne tłumaczenie było potem w oficjalnym wydaniu JG.
Zresztą zmienili to w drugim sezonie na mistrzunia, tak jak jest w polskiej mandze.
Ale w tym odcinku nie było nawet jakichś polskich memów, tylko popularne zwroty typu cytat z Potopu pod kontekst xD
Ludzie to mają dziwne problemy. Jakby nie byli w stanie zrozumieć więcej niż podstaw polskiego.
Jon Smith = Jan Kowalski w bezpośrednim tłumaczeniu.
Przypominam, że ta seria jest w dużej części komedią/parodią, więc przetłumaczenie imienia dodaje tego efektu.
Byczku9228 lipca 2025, 21:04:06
Byczku9228 lipca 2025, 18:51:36
Byczku9227 lipca 2025, 12:33:50
Poza tym są tłumaczone z japońskiego, co jest chyba rzadkością.
Byczku924 października 2024, 14:02:49
Byczku924 października 2024, 14:01:17
Byczku9215 września 2024, 21:47:35
Byczku927 marca 2024, 10:27:02
Byczku9222 lutego 2024, 09:49:53
Zresztą zmienili to w drugim sezonie na mistrzunia, tak jak jest w polskiej mandze.
Byczku9222 lutego 2024, 08:56:09
Ludzie to mają dziwne problemy. Jakby nie byli w stanie zrozumieć więcej niż podstaw polskiego.
Byczku929 listopada 2023, 11:20:58
http://www.specyfikajezyka.pl/2018/08/kim-jest-angielski-jan-kowalski.html
Jon Smith = Jan Kowalski w bezpośrednim tłumaczeniu.
Przypominam, że ta seria jest w dużej części komedią/parodią, więc przetłumaczenie imienia dodaje tego efektu.